Svet je len veľké javisko a všetky ženy a muži sú len herci. Prichádzajú a odchádzajú zas a jeden človek hráva mnohé úlohy. (William Shakespeare)
utorok 16. augusta 2011
Jazykolam alebo slovo s hlbokým zmyslom?
Odideologizovaný deziluzionizmus
Dve slová, ktoré väčšina ľudí nedokáže ani vysloviť.
Ale čo znamenajú?
Pokúsim sa o rozbor tohto slovného spojenia (netvrdím, že lexikálne správny a postačujúci)
Nuže, vezmime si najprv prídavné meno "odideologizovaný".
Predpokladám, že toto slovíčko označuje niečo (alebo niekoho) čo je zbavené ideálov, čiže v tomto prípade je predpona "od" vyjadrená ako zápor k ostatku (koreňu) slova. Z čoho vyplýva, že ostáva mi ešte vysvetliť ideologizovaný.
Podstatné meno od tohto je ideológia čo je slovo prebraté z gréčtiny označujúce sústavu predstáv, názorov a pojmov vyjadrenú v rozličných formách spoločenského vedomia (Zdroj: SCS)
Z čoho vyplýva:
Odideologizovaný = zbavený predstavy dokonalosti
Druhé slovíčko tohto jazykolamu je deziluzionizmus.
Myslím si, že v tomto prípade je dez opäť prípona vyjadrujúca zápor. Je prebratá z francúžštiny.
A iluzionizmus?
Jednoduché! Je to idealistický smer vo filozofii, ktorý považuje celý svet len za ilúziu (teda klam), ale pochybujem, že o tomto hovorí toto slovo.
Ďalšie z vysvetlení je oddávanie sa ilúziám čo je už logickejšie.
deziluzionizmus = neoddávanie sa ilúziám
A teda výzam celého tohto jazykolamu je:
odideologizovaný deziluzionizmus = neoddávanie sa klamom zbavené predstavy dokonalosti
Čo z toho vyplýva? Že to nedáva zmysel ani tak ani tak.
Čiže ak to čítate úplne stráčcate čas, lebo sa nič nedozviete. :)
Prihlásiť na odber:
Zverejniť komentáre (Atom)
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára